作者:admin 发布时间:2023-02-01 21:40:29 分类:军事 浏览:335 评论:0
我呕心沥血找的,望楼主采纳。
海上封锁: naval blockade,maritime blockade
隔离作战演练: isolation drill
两栖登陆: amphibious landing
装备: hardware
战舰: military vessel
驱逐舰: destroyer
护卫舰: frigate
登陆艇: landing ship, landing craft
潜艇: submarine
猎潜艇: submarine hunter
反潜舰: anti-submarine vessel
海军舰队: naval fleet
"沙波什尼科夫海军元帅"号大型反潜舰: submarine-hunting ship marshall shaposhnikov
武装直升机: armed helicopter
战斗机: battle plane
轰炸机: bomber, cargo jets
运输机: freighter
远程预警机: long-range early warning aircraft
空对空导弹: air-to-air missile
战略导弹: strategic missile
反潜鱼雷: anti-sub torpedoe
深水炸弹: depth charge
海陆空军: amphibious force
水陆坦克: amphibious tank
海军陆战队: marine corp
连: company
炮兵: artillery
空降部队: paratroop, airborne troop
地面进攻: ground attack
特种部队: special taskforce
实弹: live ammunition
滩头阵地: beachhead
1.一般用语
air cover 空中掩护
air superiority 空中优势
air—borne 空降的,机载的
alert 警惕的,警戒状态
ambush 伏击 .
annihilate 歼灭
armistice 停战
array 使……排列成阵势
asymmetrical war 不对称战争
bail out 从机上跳伞
batter 炮击
battle 战斗
beleaguer 围攻
besiege 包围
blast 爆炸
blitzkrieg 闪电战
blitz 闪电战
blow up 爆炸
blow 打击
board (为攻击等而强行)靠拢(船),强行登(船) .
bombed—out 空袭时被炸毁的,(人)因住房被炸毁而无家可归
breach 裂口,缺口,正军]突破,突破口
breach 突破,突破口 .
breakthrough 突破
bring down 击落
broadside 舷炮齐射
brush 小战斗
bush—fire war 灌木林式战争
buzz 低空掠过,骚扰
capitulate (有条件的)停止抵抗,投降
capitulationism 投降主义
capitulationist 投降主义者
capitulation (有条件的)停止抵抗,投降
carpet bombing 地毯式轰炸
ceasefire 停火
charge 冲锋
close range fighting 近战
combat readiness 战备状态
combat 战斗
command 指挥
commission 编人现役
concrete bomb 混凝土炸弹
contain 牵制
conventional war 常规战争
conventional weapon 常规武器
cordon 用警卫线围住
corner 使……走投无路
cover 掩护
cross fire 交叉火力
crumble 崩溃,瓦解,灭亡
D day battle of Normandy ("Operation Overlord") 1944年6月6日盟军诺曼底登陆(代号“霸王行动”)
D Day 大规模进攻开始日
death toll 死亡人数
decimate 大批杀死
defection 逃跑,开小差
defector 背叛者,逃兵
defect 逃跑,开小差
defensive 防御的,防务的
demilitarized zone 非军事区
demining 排雷
demolition 爆破
detail 选派,分遣
dig in 挖壕固守
disciplinary 纪律的,惩戒的
discipline 纪律,风纪,惩戒
disengage 使脱离接触
dislodge 把……驱逐出去
displaced person 由于战争(或迫害)而逃离原住地(或本国)的人
dogfight 空中混战
draft 应征入伍
drill 演习
drive 长驱直人
duel 决战(斗)
emplace 使炮兵进入阵地
encirclement 包围圈
encircle 包围
engagement 交战,(打)仗
engage 与……交战
enlist 征募,使服兵役
entrench 进入壕沟
eviction 驱逐
evictor 驱逐者
evict 驱逐
exchange 交火
extricate 使……解除困境
fan out 部队成扇形展开
ferret 侦察
field 把……投人战场
fire 开火
flush out 驱赶出来
foray 突然袭击
frustrate 挫败
go up 爆炸
hail of gun fire 一阵枪击
hand—to—hand combat 肉搏,白刃战
helicopter—borne 直升机载的
hit and run 打了就跑的战术
home—made 自制的
house—to—house fighting 巷战
hunt down 穷追猛打
identification of friend or foe (飞机)敌我识别
incursion 进入,侵人,袭击
infiltrate 渗透
infiltration 渗透
infiltrator 渗透者.
inflict 击退
intensify 加强,加剧
interceptor 拦截导弹
interdict 阻断通路
intermittent war 打打停停的战斗•
intruder 入侵者
intrude 入侵
intrusion 入侵
kill—intercept 导弹摧毁拦截
landing 登陆
leap—frog 交替前进
liquidate 消灭
live ammunition 实弹
live weapon firing 实弹射击
lock 难分难解(be locked in a fighting打得难分难解)
logistic 后勤的
maimed 残废的,受重伤的
maimer 残害者
maim 残害,使重伤(残)
manoeuver 机动,(复)对抗演习
martial law 军事管制
martial 军事的
mass 聚集大量部队于……
meet 与……会战
military alert level Delta 美军戒备状态
military review 阅兵
moonlight 夜战
mop up(mopping up) 肃清残敌,扫荡
morale 士气,信念
moral 道德上的
mount 发动攻势
mow down 扫杀,摧毁
multilayered shield 导弹多层防护盾
multi—national force 多国部队
neutralize 压制(火力)
nuclear deterrent 核威慑
nuclear proliferation核扩散
nuclear umbrella 核保护伞
nuclear war 核战争
nuclear weapon 核武器
offensive 进攻的
on and off 打打停停
on the run 逃跑
outgun 在枪炮数量上超过
outnumber 在数量上超过
pause 暂停picket (军)戒哨; 派……担任警戒哨警
pelt 连续地打击,开火
perch (狙击手等)位于高处
pierce 突破
pincer movement 钳形攻势
pincers 钳形攻势
pitched battle 对阵战,激战
poise 使做好准备
pound 炮击
preemptive 先发制人的
protracted war 持久战
pullback 撤回
pullout 撤出
purge 清除
pursue 追击
pursuit 追击
push 推进
rage (战斗)激战
rain down 弹如雨下
reconnaissance 侦察
reinforcement 增援,支援,加强
reinforce 增援,支援,加强
rendezvous (军队或舰队的)指定集合地点,宇宙飞船(或其它飞行器)的会合
repulse 击退
requisition 征用
retaliate 反击,报复
retaliation 反击,报复
retaliative 反击的,报复的
retaliatory 报复性的
reviewing stand 检阅台
rout 击溃
salvo 齐射
scenario 情况,想定
scorched earth policy 焦土政策
scramble 紧急起飞
scrap 炸碎
scuffle 混战
seal off 把……封锁起来
set off 爆炸
shadow 尾随
shell 炮击
skirmish 小战斗
slam 猛击
slip 溜走
slug 相互猛击
snipe 狙击,打冷枪
sporadic 零星的
spot 从空中侦察敌人目标
spray 扫射
stampede 大溃退
state of alert戒备状态
stiff resistance 强有力的抵抗
storm 猛攻,直捣
strafe 扫射
street fighting 巷战
surgical operation 外科手术式的作战
surgical strike (attack) 外科手术式的打击
surrender 投降
sweep 扫射,扫雷
taps 熄灯号
The fallen 阵亡者,战死者
touch off 爆炸
tough fighting 激烈战斗
trade 交火
triumph 胜利,凯旋
truce 休战,停战,休战协议
turn the table 转败为胜
two pronged offensive 钳形攻势
unknown soldier=[美]unknown worrier 无名战士
vigilante (美)治安维持会成员
vulnerable 脆弱
wage 作战
war game 实地演习
war of attrition 消耗战
war reparation 战争赔款
war—ravaged 遭战争蹂躏的
war—scarred 被战争弄得疮痍满目的
war—torn 饱受战争之苦的
war—worn 由于战争而筋疲力尽的
wipe out 歼灭
2.建制与职衔
admiral上将
aide—de—camp 副官
air—force 空军
air—man 飞行员
air—wing 空军联队
armada 舰队,机群
army 军,陆军
battalion 营
battery 炮兵连,兵器群
blue helmet forces (联合国维持和平的)蓝盔部队
brigade 旅
brigadier 准将
cadet 军校学员
captain 上尉
cavalry (总称)骑兵,高度机动的部队
chairman of the joint chiefs of staff (美)三军参谋长联席会议主席
colonel 上校
column 纵队
combatant 战士
commandant 军校校长
commander 司令员
commander—in—chief 总司令
commando 突击队
company 连
comrade—in—arms 战友
conscript 新兵
constabulary 保安队
contingent 先遣队
corporal 下士
corps 军团,兵种,队,团
court—martial 军事法庭
commodore 海军准将
decommission 使……退役,解除军职
demote (美)降级
demotion (美)降级
detail 分遣队
division 师
draftee (美)应征入伍者
echelon 梯队
elite force 精锐部队
fire—squad 行刑队
flank 侧翼
flanker 侧卫部队
fleet 舰队
formation 队形,编队,兵团
gendarmerie 宪兵
gendarmerie (法)宪兵队
general 将军
Green Berets 特种部队
guerrilla 游击队
headquarters 司令部
headquarters of the general staff 总参谋部
infantry 步兵
insignia 勋章,国徽,正军]识别符号,徽章
invalid 有病的,伤残的,病人,伤病军人
Kamikaze (日)神风突击队队员
lieutenant 中尉
lieutenant colonel 中校
lieutenant general 中将
line—crosser (战争中越过战线)自愿投诚者
listed man 应征人伍的人
major 少校
major genera[ 少将
marine 海军陆战队
marshal 元帅
mercenary 雇佣军
militia 民兵
navigator 驾驶员,领航员
navy 海军
officer 军官
outfit (指班、组、队等)有组织的团体,单位(尤指部队)
para—troops 伞兵部队
parachute troops 伞兵部队
platoon 排
private 二等兵
ranger 别动队队员
rank 军衔
recruit 新兵
regiment 团
regular army 正规军,常备军
reserves 预备役,预备役军人
reservist 预备役军人
scout 侦察员
second lieutenant 少尉
Self-Defence Forces (日)自卫队
sentry 卫兵
sergeant 军士
service 军种,勤务部队
sharp—shooter 特等射手
skeleton team 骨干队伍
sniper 狙击手,打冷枪者
soldier 士兵
spear—head 先头部队
squad 班
squadron 中队
staff 参谋人员,参谋部
standing army 常备军
suicide squad 敢死队
task force 特遣部队
the chief of general staff 总参谋长
troops 部队
van 先头部队
vanguard 先头部队 .
vestige 残余
volunteer 志愿兵,义勇兵
way—footing 战时编制
warrant officer 准尉
3.装备
Aegis destroyer [美]“宙斯盾牌”驱逐舰
agent orange 橙剂(美军侵越期间用的一种化学剂)
agent orange 橙剂(美军在越战期间使用的化学毒物)
Agni ballistic missile (印度)“火神”弹道导弹
aircraft carrier 航空母舰
AK—47 (assault) rifle AK—47式冲锋枪
ammunition 弹药
amphibious 水陆两用的
Apache attack helicopter “阿帕奇”攻击直升机
armored convoy 装甲运兵车
arms 武装
arsenal 军火库,兵工厂
artillery 火炮
back—fire bomber (俄)逆火式轰炸机
barbed wire entanglement 带刺铁丝网
battle group (航空母舰的)战斗群
bayonet assault 白刃格斗
bayonet 刺刀
Black Hawk 黑鹰直升机
blank 空包弹
block buster 巨型炸弹
Bockscar 第二次世界大战中在长崎投下原子弹的飞机名字
bombard 轰炸,炮轰
bomber 轰炸机
bombing 轰炸
bomb 炸弹,轰炸
booby—mine 诱发雷
bullet 子弹
bullet—proof vest 防弹背心
buster 炸弹
buttock 枪托
butt 枪托
calibre 口径
camouflage 伪装
camouflage—clad 穿伪装服的
canister 霰弹筒
cannon 火炮
chopper [美俚]直升机
cluster—bomb 集束炸弹
Cobra “眼镜蛇”式直升机
commando vessel(ship) 登陆艇
concussive grenade 振荡手榴弹
copter 直升机
cruise missile 巡航导弹
cruiser 巡洋舰
cutter 缉私用的巡逻用的快艇
decon=decontaminate(decontami—nation) 清除毒气,去除污染
decoy 诱饵
decoy 诱饵,假目标
defoliant 落叶剂(尤指战争中使用的化学毒物) .
defoliate 使落叶
defuse 去掉引信
depleted uranium bomb 贫铀弹
destroyer 驱逐舰
detonate 引爆
drone 无人驾驶飞机,飞行靶机
dummy warhead 试验弹头,练习弹
dummy 假的
dynamite 甘油炸药
Enola gay(B—29 Bomber) 第二次世界大战中,1945年8月6日在广岛下第一颗原子弹的美国轰炸机
ensign 军旗
Evocet “飞鱼式”导弹
explosive 炸药
Fat Man 第二次世界大战中投在长崎的原子弹的名字
fatigues 士兵劳动时穿的工作服
fire bomb 燃烧弹
fire power 火力
fix—wing air craft 固定机翼飞机
flare 照明弹
flotilla 小舰队
frigate 护卫舰
garb 制服
gas mask 防毒面具
GBU—28 [美]激光制导的巨型炸弹
graphite bomb 石墨炸弹
grenade 手榴弹
gun ship 武装直升机
hangar 飞机库
Harrier (英美)“鹞”式飞机
Hawk missile “隼”式防空导弹
helicopter 直升机
(C-130) Hercules (C—130型)大力神式巨型运输机(赫尔克里士式运输机)
hit-to-kill 直接命中捣毁
HMMWV(High Mobility Multi—purpose Wheeled Vehicle) (美)高机动性多用途轮式车辆
howitzer 榴弹炮
ill-equipped 装备不良的
impact area weapon 区域作用武器
incendiary 燃烧弹
Jaguar jet “美洲虎式”超音速轻型攻击机
JDAM(Joint Directed Attack Missile) (全球卫星定位系统制导)联合制导攻击导弹(2001年10月首次在阿富汗使用)
jump—jet 垂直起降的喷气式飞机
Kalashnikov (俄)卡拉斯尼科夫式冲锋枪
Katusha (俄)卡秋莎大炮 .
1and mine 地雷
lethal 杀伤性的
machine gun 机关枪
main battle tank 主战坦克
mechanized forces 机械化部队
Mig jet fighter (俄)“米格”喷气式战斗机
Minuteman intercontinental ballistic missile (美)“民兵”式洲际弹道导弹
Mirage “幻影式”战斗机
missile 火箭,导弹
mock warhead 模拟弹头
Molotov cocktail 燃烧瓶
mortar 迫击炮
musketeer 步枪手
musketry 步枪
musket 旧式步枪
MV22 Osprey (美)鱼鹰式飞机(起落时像直升机,飞行时像普通飞机)
napalm bomb 凝固汽油弹
neutron bomb 中子弹
night—vision goggles 夜视镜
nonlethal 非杀伤性的
nuclear—capable 具有核能力的
parapet 胸墙
Patriot missile(Patriot missile—killing Rocket) “爱国者式”导弹
pontoon 浮桥
practice bomb 教练弹
projectile 射弹
ricochet 跳弹
sarin 沙林(一种神经毒气,学名为“甲氟磷酸丙脂”)
Scud missile “飞毛腿式”导弹
Sea King helicopter “海王”式直升机
shell 炮弹
shoulder—mounted rocket (missile) 肩扛火箭(导弹)
shrapnel 弹片
side arm 佩剑(刀),随身携带的武器
Side—winder “响尾蛇”导弹
silencer—equipped pistol 无声手枪
silkworm missile “蚕式”导弹
soft bomb 软炸弹
sortie (飞机出动的)架次
stash 隐藏处,藏匿处;贮藏物,藏匿物
stealthy bomber 隐形轰炸机
Stingle “毒刺”地对空导弹
stray bullet 流弹
stun grenade 震荡手榴弹
submarine 潜水艇
sub—machine gun 冲锋枪
tanker 空中加油飞机
thermal nuclear weapon 热核武器
Tomahawk cruise missile “战斧式”巡航导弹
Topoi—M (俄)白杨—M型洲际弹道导弹
Tornado (英)“旋风式”多用途的后掠式轰炸机
torpedo 鱼雷
TOW missile (Tube-launched Optically-tracked Wire-guided anti-tank missile) “陶”式反坦克导弹(有线制导、光学跟踪、管式发射的反坦克导弹)
toxic gas 毒气
toxicant 毒剂
tracer bullet(shell) 曳光弹
Trident 三叉戟飞机,三叉戟潜艇
tunic 紧身短上衣
twin—barrel rocket launcher 双管火箭发射器
U—boat 德国潜水艇
Viper “毒蛇”导弹
warhead 弹头
4.场所
air exclusive zone 禁飞区
airstrip 简易机场
ambulance 救护车,野战医院
armoury 军械库,(美)兵工厂
barracks 军营
base 基地
bastion 阵地工事,堡垒
beachhead 滩头阵地
blue line 停火分界线
bomb—proof shelter 防空洞,防弹掩体
bridge—head 桥头堡
buffer zone 缓冲区
bunker 钢筋混凝土工事
concealment 隐蔽
corridor 走廊,狭长地带,空中走廊
demilitarized zone 非军事区
depot 仓库,兵站
detention camp 拘留营
dump 堆放处
electrical fence 电子篱笆
emplacement 炮位,炮兵阵地
encampment 营地
exclusive zone 禁区
foothold 据点
fort 要塞,边塞
fortress 要塞
front line 前线
garrison 要塞
green line 军事分界线
hardened silo 防原子地下发射井
laager (用货车或装甲车等围成的)临时防御阵地,车阵
no—fly exclusive zone 禁飞区
no—fly zone 禁飞区
outpost 前哨,前哨基地,警戒部队
parados 背墙
perimeter 环形防线
pocket (被包围的)小地区
position 阵地
prisoner camp 战俘营
range 靶场
rear 后方
sack 粗麻袋(包)
safe zone 安全区
springboard 跳板
trestle 栈桥
Vandenberg Air Force Base (美加利福尼亚)范登堡空军基地
vantage ground 有利地形
5.其他
Force 17 巴勒斯坦的特殊保安部队
M6 英国的军事情报处
All-clear — 周围安全;
Affirmative — (无线电)表肯定: 是的, 了解. Yes;
Negative — (无线电)表否定: 不. No;
Roger that — (无线电)收到;
Over (无线电)完毕(等待回话). "我说完了, 该你了";
Out 或Clear — (无线电)完毕(不要求对方回话);
Roger(that) — (无线电)收到. Roger是无线电中字母 R的读法, 表示received"收到", 就跟我们把 7念做"拐"一样;
Copy — (无线电)明白, 清楚, 了解(不仅是收到);
Wilco — Will Comply的缩写, 遵命, 我会照办 (而不仅仅是明白);
Go Ahead — (无线电)请讲, 说吧;
Say Again — (无线电)再说一遍. 非常口语化, 有人会觉得用 Repeat显得更专业. 殊不知, Repeat在呼叫炮火支援时, 是代表"再来一轮"的意思, 很容易混淆;
Need back up — 需要支援;
Cover me — 掩护我;
Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩护;
Fire in the hole !— 要爆炸了! 并不是光表示扔手榴弹. 这个词源自前装炮的时代, 当时的大炮是从前端装火药, 然后在炮身的小孔里面灌传火药或者药引, 再用明火点燃的. 点炮的时候, 火就从炮身的小孔经过, 所以叫"fire in the hole", 提醒大家要开炮了. 后来, 工兵在引爆炸弹的时候也这么喊, 现在已经泛指所有的爆炸了.;
cease fire /colh your fire — 停火.
下面的是我从现代战争2里面发现的
copy that ,hunter 2-1
2-1copies 2-2copies all 2-3soliy copy 这些是收到的意思
下面是其中一段过场动画里面的,酷毙了
NORAD HQ: Sand Bravo. We are reading 70 bogeys in your sector. Please verify.
Nome AFB: Very funny, Station. That’s a big negative, over.
NORAD HQ: Sand Bravo, be advised, running diagnostics to scan for malfunction.
Nome AFB: The skies are clear, Station. You got yourself some phantom dots, over.
NORAD HQ: Zulu X-ray 6. Signs in your sector of some 100 bogeys, please advise.
Vandenberg AFB: Negatory, Station. Scope is clear. I dunno what to tell ya. Solar interference? Heavy sunspot activity today.
NORAD HQ: Sierra Delta, uh…we may have a minor ACS fault here. Do you have anything on your scope?
Air Traffic Controller: They’re everywhere!
NORAD HQ: Sierra Delta, repeat!
Air Traffic Controller: I’m lookin’ at fighter jets over I-95! How the hell did they get through?
NORAD HQ: Standby! Attempting to contact the nearest unit in that sector.
Sgt. Foley: I read you. This is First Battalion, 75th Ranger Regiment, Sgt. Foley, acting commander of Hunter Two-One. Do you copy, over?
NORAD HQ: All Stations, be advised – satellite surveillance has been disabled. SOSUS and Pave Paws arrays are inoperative at this time.
翻译:
北美防空司令部:沙B,我们检测到你防区内出现数量近70的不明物,请核实。
沙B:很好笑,我这什么都没有。
北美防空司令部:沙B,请检测系统错误。
沙B:天空很干净,我什么都没看到,你看到的是鬼影吧.
北美防空司令部:祖鲁X光6号,我们在你防区内检测到60多个不明物,请核实。
祖鲁X光6号:望远镜里什么都没有,紫外线干扰吧,今天太阳黑子很活跃。
北美防空司令部:山脊D,ACS模块可能有系统错误,你那看得到什么吗?
空中管制:他们铺天盖地的来了!
北美防空司令部:山脊D!请重复!
空中管制:我从I-95看到一堆喷气式战机!他们怎么过来的到底!
北美防空司令部:冷静!我在尝试联系离你们防区最近的部队。
福力中士:我听到了。这里是75游骑兵团一营,我是猎人小队2—1指挥官福利中士,听到吗?
北美防空司令部:警告所有观测站,卫星监视已经失效,SOSUS和密爪阵列也已停止工作!